রাজাবলি ১ 4 : 29 [ BNV ]
4:29. ঈশ্বর শলোমনকে প্রভূত জ্ঞানী করে তুলেছিলেন| শলোমনের বুদ্ধিমত্তা সাধারণ মানুষের পক্ষে বোঝা প্রায় অসম্ভব ছিল| তিনি বহু বিষয়ে পারদর্শী ছিলেন ও অনেক কিছু গভীর ভাবে বুঝতে পারতেন|
রাজাবলি ১ 4 : 29 [ NET ]
4:29. God gave Solomon wisdom and very great discernment; the breadth of his understanding was as infinite as the sand on the seashore.
রাজাবলি ১ 4 : 29 [ NLT ]
4:29. God gave Solomon very great wisdom and understanding, and knowledge as vast as the sands of the seashore.
রাজাবলি ১ 4 : 29 [ ASV ]
4:29. And God gave Solomon wisdom and understanding exceeding much, and largeness of heart, even as the sand that is on the sea-shore.
রাজাবলি ১ 4 : 29 [ ESV ]
4:29. And God gave Solomon wisdom and understanding beyond measure, and breadth of mind like the sand on the seashore,
রাজাবলি ১ 4 : 29 [ KJV ]
4:29. And God gave Solomon wisdom and understanding exceeding much, and largeness of heart, even as the sand that [is] on the sea shore.
রাজাবলি ১ 4 : 29 [ RSV ]
4:29. And God gave Solomon wisdom and understanding beyond measure, and largeness of mind like the sand on the seashore,
রাজাবলি ১ 4 : 29 [ RV ]
4:29. And God gave Solomon wisdom and understanding exceeding much, and largeness of heart, even as the sand that is on the sea shore.
রাজাবলি ১ 4 : 29 [ YLT ]
4:29. And God giveth wisdom to Solomon, and understanding, very much, and breadth of heart, as the sand that [is] on the edge of the sea;
রাজাবলি ১ 4 : 29 [ ERVEN ]
4:29. God made Solomon very wise. Solomon could understand more than you can imagine.
রাজাবলি ১ 4 : 29 [ WEB ]
4:29. God gave Solomon wisdom and understanding exceeding much, and very great understanding, even as the sand that is on the sea-shore.
রাজাবলি ১ 4 : 29 [ KJVP ]
4:29. And God H430 gave H5414 Solomon H8010 wisdom H2451 and understanding H8394 exceeding H3966 much, H7235 and largeness H7341 of heart, H3820 even as the sand H2344 that H834 [is] on H5921 the sea H3220 shore. H8193

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP